- Localize Flows page: app-bar title and reload tooltip,
hub-unreachable / no-saved-flows empty states, run-flow input
dialog (title with flow name, description, hint, Cancel /
Run), running dialog (title, "Flow running…" status, no-output
message, Close button), flow-card Run button.
- Localize the module-sheet bottom sheet: failed-to-load text,
Capabilities and "Declared permissions" section headers,
no-permissions placeholder copy.
- Localize the System-AI configuration dialog: title, intro
paragraph, provider dropdown label, endpoint label, API-key
env-var label (required vs optional) and disclaimer, privacy
mode header and three options (Off / Redacted / Full) plus
their descriptions, test-result panel ("Connection ok" /
"Connection failed", "Reply: …" prefix), model picker (label,
hint fallback, helper text with Ollama variant, Refresh /
Pull / Pulling… buttons, list errors and empty states),
hardware banner ("Detected: …" + " · curation reviewed …"
suffix), suitability legend (recommended / balanced / small /
large / huge / unknown), cache row with pluralized count and
Clear button, cache cleared / clear-failed toasts, pull-empty
/ pull-failed errors. Suitability label moved off a getter
onto a `labelFor(BuildContext)` method so it can read the
current locale.
Provider preset descriptions and modelHint strings stay in
English in `_ProviderPreset.all` — they're tightly coupled to
the wire-protocol identifiers and would require a runtime
factory rebuild rather than a const list.
Signed-off-by: flemming-it <stefan.a.flemming@googlemail.com>
Two threads.
Translation expansion: every visible string on the Doctor
page (section headers, status text, button labels, daemon-
control card, daemon-files panel, update banner) and the
Modules page (recent-activity strip, capabilities label,
uninstall dialog + toast) flips between DE and EN with the
sidebar toggle. Adds ~50 ARB keys split between
`app_en.arb` / `app_de.arb`. Pluralised + parametrised
strings (`{n} events verified`, `Running on {name}: {endpoint}`)
use the standard ICU placeholder syntax so future locales
slot in without code changes.
Sparse-store federation nudge: the Store page renders an
inline banner above the grid when the operator has zero
federated entries — single biggest store-fullness lever is
configuring an MCP server / n8n endpoint, so the banner
says exactly that and the button opens Settings straight
to the editor. Banner dismisses automatically the next
render after a federated entry appears.
Coverage stand for translation: Doctor + Modules + sidebar
+ page titles + nav + Cmd+K labels are bilingual. Settings
dialog, Approvals cards, Audit drilldown, MCP/n8n editors,
Store search hint + filter chips remain English-literal.
The infrastructure (ARB plumbing, generator hookup,
locale-notifier) means each follow-up surface is a
one-line ARB edit + one call-site swap.
Signed-off-by: flemming-it <stefan.a.flemming@googlemail.com>
Replaces the Store-only DE/EN toggle with an app-wide one
parked in the sidebar footer next to the theme button.
Pressing it flips every translated string at once: nav
labels, page titles, common buttons, the bilingual
store-index content.
Implementation:
- Adds `flutter_localizations` + `intl` to pubspec, plus
`flutter.generate: true` so `flutter gen-l10n` runs in the
build pipeline.
- ARB sources at `lib/l10n/app_en.arb` and `app_de.arb`. The
EN file is the template; DE carries the German strings.
Initial coverage: navigation, common buttons, page titles,
channels / store / audit / modules / approvals headers,
hub-unreachable copy, MCP + n8n panel headers + hints.
Rest of the UI strings are still English-literal — those
fall in incrementally as we touch each surface.
- Generated `AppLocalizations` lives at
`lib/l10n/app_localizations*.dart` (regenerated via
`flutter gen-l10n` on every ARB edit).
- `StudioAppState` gains `localeNotifier` alongside
`modeNotifier`; persisted via SharedPreferences key
`locale.code`.
- Sidebar `_LanguageToggle` reads/writes through the
notifier. The Store's per-page locale state is gone:
`_locale` now reads `Localizations.localeOf(context)
.languageCode`, so the bilingual store-index content
follows the global setting without a second toggle.
- `_NavPage.label` becomes `_NavPage.id` + `labelOf(context)`;
Cmd+K palette and Sidebar both read the localized label.
Out of scope this iteration: localizing the remaining
~80% of UI strings (Settings dialog labels, Store search
hint, error messages). Those land incrementally — the i18n
infrastructure now means each is a one-line ARB edit + one
call-site swap.
Signed-off-by: flemming-it <stefan.a.flemming@googlemail.com>